ホーム英辞郎 on the WEB

当サイトの広告について

口コミ一覧19

総合コメント(自由記入)
英和だけに限らず、和英辞典としても使えるのでエッセイ、作文の練習には使いやすいアプリだと思います。
kyonchan
kyonchan
女性 / 30代後半 / 2011年頃から 現在も利用中 / 上級
機能/コンテンツ
英和時点、和英辞典の両方として使えます。仕事柄、人事、総務、社内研修、機械系の使い方などのマニュアルを翻訳することが多いのですが、それ以外でも、電車やカフェで英字新聞や英文書物を読む際にも ... もっと見る
kyonchan
kyonchan
女性 / 30代後半 / 2011年頃から 現在も利用中 / 上級
機能/コンテンツ
単語、熟語の意味は調べることができますが、発音に関しては、記述がないため、発音記号または単語をクリックすると音声データが再生される、などの工夫があればさらに良い。
kyonchan
kyonchan
女性 / 30代後半 / 2011年頃から 現在も利用中 / 上級
機能/コンテンツ
見やすい。使い慣れている。長々しい説明がない。ポイントがおさえられている。
あずみ
あずみ
女性 / 10代後半 / 2011年頃から 現在も利用中 / 中級
機能/コンテンツ
例文が主語から始まらないのでたまにわかりづらい。音声がないので分からない単語は発音がわからない。タブレットで使うときはネッットにつながれるのでいちちめんどうくさい。
あずみ
あずみ
女性 / 10代後半 / 2011年頃から 現在も利用中 / 中級
総合コメント(自由記入)
とても見やすいので初心者にいいとおもう。
あずみ
あずみ
女性 / 10代後半 / 2011年頃から 現在も利用中 / 中級
機能/コンテンツ
知らない単語が出てきたとき、ここで検索できない単語はない、ってくらい単語数が多いです。
KKH717
KKH717
女性 / 30代前半 / 2012年頃から 現在も利用中 / 最上級
機能/コンテンツ
他のソフトで本や新聞記事を読んでいるときに、英辞郎で簡単に検索できる方法があれば尚良いです。
KKH717
KKH717
女性 / 30代前半 / 2012年頃から 現在も利用中 / 最上級
機能/コンテンツ
英辞郎の携帯アプリです。例文がたくさんあり、その単語をどのように使うのかが分かりやすい。そして画面が見やすい。 携帯する辞書として利用するのに最適です。その英語の使い方や応用方法が分 ... もっと見る
Rei
Rei
女性 / 20代後半 / 2012年頃から 現在も利用中 / 初中級